Валентин Шестак: «У каждого туриста есть возможность открыть свою Японию»

Российский представитель японского турведомства о взаимной закрытости стран, турпотоках и японских приоритетах
Из личного архива героя публикации | «У каждого туриста есть возможность открыть свою Японию»
Из личного архива героя публикации
Анкета
Валентин Шестак, заместитель директора лондонского офиса Национальной туристической организации Японии (JNTO). 
Родился в 1974 г. в Хабаровске, там же окончил среднюю школу.
В 1997 г. стал выпускником Хабаровского государственного педагогического института. Дважды стажировался в одном из японских университетов.
Карьеру в JNTO начал в 2006 г.
Владеет японским, английским и французским языками.

Он — коренной дальневосточник. Но живет в Лондоне и занимается японским туристическим фронтом. Валентин Шестак, регулярно посещающий Владивосток с деловой миссией, рассказал «К» о том, как так получилось.>

— Офис Японской национальной туристической организации в Лондоне отвечает практически за все страны, начиная от Норвегии и заканчивая ЮАР, включая всю Россию и страны СНГ. Головной же офис JNTO находится в Токио, плюс у нас есть 14 офисов в мире, в настоящее время размещенных в наиболее приоритетных для Японии в плане въездного туризма странах.

— Однако в России по сей день нет представительства JNTO. Почему?

— Российский турпоток очень небольшой — менее 1% от общего количества въезда иностранных туристов в Японию. И тут речь не только о чистых туристах, это даже включая бизнесменов и транзитников. Это ничтожно мало в сравнении с въездом из других стран АТР, расположенных в непосредственной близости от Японии. 

Количество въездов из России в Японию в 2014 г. равно 64,077, с ростом в 5,9%. Именно въездов. Открытие же офисов обычно начинают рассматривать, когда турпоток достигает более 100 тыс. въездов и есть достаточно определенная перспектива роста. Однако открытие офиса в России в планах есть.

Близка и недоступна

— Чем обусловлено ничтожно малое количество наших туристов в Японии?

— Тут несколько факторов. Первый — географический. Турпоток из Москвы — это дальнемагистральный перелет. Тут сразу и удорожание турпродукта, и психологический момент, и необходимость брать более продолжительный отпуск. Это абсолютно тот же отрицательный фактор, что и из Европы. Но больше всего, конечно же, влияет цена авиабилета, вытекающая из этой географической удаленности. Это относится к центральной части, о Дальнем Востоке я скажу дополнительно.

Второй — административный. Япония и Россия на сегодня визовые страны. Причем достаточно жестко визовые, без возможности VOA (получения виз по прибытии), групповых безвизовых обменов (за очень редким исключением), безвизового выхода на 72 часа (есть, но используется только в крайних случаях) и пр. Это тоже останавливает развитие турпотока, в особенности в случае с Россией, где турист практически не привык бронировать ничего заранее.

Третий — имиджевый. Несмотря на положительный имидж самой экономически развитой страны Азии, у Японии на сегодня существует имидж сверхдорогой страны, где все стоит фантастических денег. На Дальнем Востоке это еще не так чувствуется, а вот в Москве, если что-то японское, то это должно быть сверхдорогое, сверхэкзотичное, абстрактно-непонятное. Причем если в Европе этот отрицательный момент уже практически забыт, то в России имидж дорогой Японии еще преобладает. 

Ну и четвертый фактор — транспортный. Он относится больше к дальневосточным регионам.

— Имеете в виду дороговизну перелета?

— Мы очень часто говорим, что дороговизна перелета с Дальнего Востока — один из тормозящих моментов развития турпотока в Японию. Но что, если серьезно сопоставить все факторы? Для авиакомпаний обязательным условием является загрузка турпотока из двух направлений. Как из Японии на Дальний Восток, так и обратно. Так вот, турпоток из Японии в ДФО ограничен сезонностью поездок. Туристический сезон — с мая по сентябрь, с некоторыми колебаниями, но в целом так. В холодное время японские туристы практически не ездят в Россию. Зимой летают бизнесмены, которым нужно в Приморье по делам. Как сделать, чтобы японский турист посещал Приморский край вне туристического сезона, — совершенно другой вопрос, но на сегодня положение дел именно такое. В сезон японцы составляют значительную часть загрузки рейсов. Зимой, когда их нет, рейсы летают загруженные наполовину, а то и на треть.

Турпоток с Дальнего Востока в Японию сводят на нет визовые ограничения и демографический фактор. Для развития туристических отношений в регионе можно рассматривать три города — Владивосток, Хабаровск и Южно-Сахалинск. Общее их население составляет не более 1,5 млн человек. Если очень грубо посчитать, то в год максимум может поехать в Японию 10% от этого числа, то есть около 100 тыс. человек. Это весь потенциал, без прочих отрицательных факторов. Поэтому и рейсы летают два-три раза в неделю, и стоимость перелета достаточно высокая, а японские авиакомпании не могут стать «борт в борт» с российскими из-за сезонности перелета. Бизнес-поток пока тоже еще не развит до такой степени, чтобы серьезно заинтересовать японских перевозчиков. Но они периодически делают мониторинг ситуации на рынке. 

От Москвы до Токио

— Из каких городов или регионов России Япония получает наибольший турпоток?

— Наибольший турпоток сегодня идет из Москвы в Токио. Очень серьезно влияет транспортная составляющая. Ежедневные рейсы «Аэрофлота», а также три зимних и четыре летних рейса в неделю японской авиакомпании Japan Airlines все-таки значительно влияют на турпоток. Однако по общему въезду три города Дальнего Востока и Москва на сегодня практически сравнялись. Правда, хотелось, чтобы с востока страны ехало гораздо больше, потенциал для этого есть.

— Во время недавнего визита в Приморье вы сказали, что наши туркомпании не умеют продавать японское направление туристам.

— Это относится не только к Владивостоку, а ко всей России. Вывод сделать очень просто. Вы можете сами открыть веб-сайты туркомпаний и посмотреть, сколько и какие турпродукты по Японии там представлены. Очень много просто одинаковых. Если конкретно сказать про Владивосток, то все продают турпродукты двух-трех японских операторов.

Кроме того, продающие Японию турменеджеры не могут ответить на элементарные вопросы клиента — по времени переезда внутри страны и основным достопримечательностям. Поэтому, когда мне говорят, что клиент спрашивает только визы, я всегда отвечаю: «А что вы предлагаете клиенту, что он сам не может сделать?» — ведь в этом и заключается работа туркомпании. 

В этом году мы, как национальный туристический офис, постараемся научить людей продавать Японию, помочь предложить свой турпродукт. По крайней мере, по минимуму активизировать работу туркомпаний на нашем направлении. В сущности, мы только начинаем работать с Дальним Востоком.

Психологически готов

— Считается, что иностранец не может сделать сколько-нибудь успешную карьеру в японских структурах. Как вам, человеку из Хабаровска, это удалось?

— Надо очень сильно захотеть и набраться терпения. Но я не могу назвать свою карьеру головокружительной и успешной. Мне просто еще повезло сдать экзамены на службу в национальный туристический офис. И знаете, меня удивило нормальное, обычное отношение к вроде бы иностранцу. Мне всегда рады были помочь. Спасибо тем людям, кто занимался мной. И нахождение в лондонском или любом другом офисе — не суть важно. В любой момент меня могут вернуть в Японию или перебросить в любой другой офис. Я психологически к этому готов.

Работа — очень интересная и сложная одновременно, каждый день происходит столько всего нового, что иногда голова кругом идет. В Японии практикуется очень частая ротация сотрудников, в том числе и в госструктурах, за первые три года приходилось координировать французский, английский и австралийские рынки. Но, например, у меня совсем нет опыта работы в плановых и финансовых департаментах, а значит, сейчас велика вероятность ротации именно туда. В Японии из работника делают «универсального солдата», владение языками и специализация интересуют в последнюю очередь. 

— Есть мнение, что британцы и японцы очень похожи. Согласны? 

— На мой взгляд, русские гораздо ближе к японцам, нежели британцы. Например, в России не принято ходить в ботинках по квартире или есть пищу в метро. Мы тут солидарны с японцами. Но самое главное — это взаимность. Японцам очень нравится тот факт, что, когда даришь подарок, то русские предпочитают отдариваться. То есть не просто говорят «Thank you». 

— Какие места в Японии являются привлекательными для вас лично?

— Я очень люблю японскую провинцию, природу. Это еще одно разрушение стереотипа, что Япония — сплошной каменный мешок. Для меня любимыми местами по-прежнему остаются префектура Аомори и парк Хиросаки с башней средневекового замка в цвете сакуры. Именно туда я приехал первый раз. Хотя у каждого туриста есть возможность открыть свою Японию, свой кусочек. Страна завораживает с первого взгляда. 

Комментарии (0)
Отправляя комментарий, вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности.
НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ