Увидеть, положить голову в пасть хищнику и сфотографироваться

Как в приморских заповедниках защищают природу от людей для людей
Увидеть, положить голову в пасть хищнику и сфотографироваться

Экологический туризм в Приморье набирает обороты. Интернет пестрит соответствующими объявлениями туристических агентств, готовых предложить экотуры по особо охраняемым природным территориям (ООПТ). Предложить региону действительно есть что — в крае шесть заповедников, четыре национальных парка и десять заказников.

Туристы, выбравшиеся на охраняемые природные территории, имеют уникальную возможность — не просто отдохнуть от городской суеты, но и увидеть то, что большинство людей сможет посмотреть только на фотографиях. В летнее время особой популярностью пользуются экскурсии в Дальневосточный морской биосферный заповедник. Там можно рассмотреть лежбища тюленей ларга, кекуры, отвесные скалы и птичьи базары.

Тайны и легенды

Купание в заповедных бухтах запрещено, но есть специальные места, где туристы могут зайти в воду. После высадки туристов на заповедных островах сотрудники ООПТ проводят для них познавательные экскурсии. Объектами показа в заповеднике служат геологические, археологические и исторические памятники, подводные, прибрежные и островные сообщества животных и растений. И леопарда.

Зиля Ибатуллина, заместитель директора по туризму и экологическому просвещению объединенной дирекции национального парка «Земля леопарда» и заповедника «Кедровая падь»: «Увидеть леопарда — редкая удача, ведь это очень осторожная и тихая кошка, которая не стремится к встрече с людьми. Экскурсоводы рассказывают посетителям о среде обитания и соседях самых редких кошачьих, о том, что их окружает».

Территория ФГБУ «Земля леопарда» является частью Амурского экорегиона. Это единственный (кроме Кавказа) регион России, не затронутый последним оледенением, что способствовало сохранению богатого разнообразия флоры и фауны. Здесь по сей день произрастают древние реликтовые растения, а также обитают представители тропической фауны. На территории национального парка описано 54 вида млекопитающих, 184 вида птиц и 1914 видов грибов.

Турлидеры часто рассказывают своим клиентам легенду о том, что Бог, расселяя животных и растения по земле, доставал их из двух мешков — для севера и для юга. Когда подошла очередь Приморского края, в мешках почти ничего не осталось, и Бог просто вытряхнул все содержимое. Именно поэтому животные и растения южных территорий соседствуют с представителями северных видов. Крупные кошки соседствуют с медведями, а лианы кирказона дальневосточного — с привычными жителям средней полосы березами.

Десятки мест в Приморье окутаны тайнами и легендами, разгадать которые турист может, лишь посетив труднодоступные, но очень красивые заповедные территории.

Елена Смирнова, экскурсовод турфирмы «Новый век»: «Есть объекты, на которые можно попасть через три дня после подачи заявки. А на раскрученный остров Петрова турагенства бронируют места еще весной. Там находится единственная в мире островная тисовая роща.

На территории национального парка «Зов тигра» находится другое культовое место — самый большой водопад Приморья. Его высота составляет всего шесть метров, но посмотреть на водопад Дивный хотят многие. Нашей природой интересуются и граждане Китая, а также финны, немцы и голландцы. И если местные жители избалованы и хотят отдыхать на базах, то иностранные туристы стремятся к самому духу дикой природы. Если местные на Ханке стремятся занять места на базах отдыха, то иностранцы любят уйти в заросли и рассмотреть земноводных».

Юрий Сушицкий, директор ФГБУ «Государственный природный био­сферный заповедник «Ханкайский», отмечает, что туристы из других стран чаще интересуются не озером Ханка, а птицами, обитающими в водно-болотных угодьях. Приморцы же приезжают на озеро со стороны Камень-Рыболова, туда, где обустроены базы отдыха.

«Отдыхающие приезжают купаться на Ханку в тот период, когда в море вода еще не прогрета. Заповедник находится на противоположной стороне озера, там туристов не бывает. За одно только нахождение в заповеднике инспекторы по охране природы штрафуют посетителей», — объясняет Юрий Сушицкий.

Как попасть в заповедник

Попасть в большинство заповедников может любой желающий, для этого достаточно подать заявку в администрацию ООПТ не позднее чем за три дня до желаемой даты прибытия, оплатить посещение заповедника и услуги экскурсовода. Можно воспользоваться и дополнительными платными опциями — арендовать лабаз для проведения фото- и видео­съемки. Сотрудники заповедников не гарантируют, что зверь придет в установленное время к месту, где его ждет фотограф, однако Зиля Ибатуллина отмечает, что желающих затаиться и ждать прихода редкого хищника немало. 

Многие арендуют лабаз за год до поездки. Некоторые заповедники предлагают за дополнительную плату остановиться в гостевом доме, оставить собственный автомобиль на охраняемой стоянке, предлагают транспортные путешествия на внедорожниках и мотовездеходах. Все это необходимо заранее обговорить с администрацией заповедника. Исключение составляет только Дальневосточный морской заповедник ДВО РАН, попасть на его территорию частному лицу можно только в составе туристической группы, одиночек не пускают.

«С оформлением заявок, предоставлением информации и организацией экскурсий проблем нет. Люди, работающие в заповедниках, преданы своему делу, поэтому живут не в столицах, а поближе к природе. Они готовы поделиться самой верной и точной информацией с любителями экологического отдыха», — подчеркивает Оксана Зяблова, директор турфирмы «Пять звезд».

Прогуляться по экологическим тропам самостоятельно турист не сможет, его непременно будет сопровождать сотрудник ООПТ, который проведет экскурсию и обеспечит безопасность. Государственный инспектор, в свою очередь, проследит, чтобы путешественники не нанесли вреда природе. В правилах пребывания в заповеднике четко прописано, чего делать нельзя: охотиться, собирать растения и животных, оставлять надписи на скалах и камнях, мусорить.

«У нас интересная работа — мы защищаем природу от людей для людей. Проблем с тем, что туристы оставляют мусор, не возникает, на маршрутах даже не курят. Очень трогательно было, когда экотурист подошел с вопросом: «Могу ли я покурить, у меня есть с собой пепельница». Большая работа в этом направлении ведется с местными жителями, ведь территории ООПТ практически прилегают к населенным пунктам. Нам хочется сохранить чистую, первозданную природу, и мы делимся этим желанием с населением, проводим большую просветительскую работу. С 2015 г. мы проводим мероприятия с жителями Хасанского и Надеждинсого районов, разъясняем, что они соседствуют с великолепными участками первозданной природы», — рассказала Зиля Ибатуллина.

Медицинскую помощь в случае необходимости путешественники должны оказать себе самостоятельно. Как говорится, дело рук утопающих — дело рук самих утопающих. Каждый человек самостоятельно оценивает свои возможности и заготавливает себе аптечку с теми лекарствами, которые могут понадобиться. Медпунктов в заповедниках нет.

«Ни на одном из 16 маршрутов заповедника медицинская помощь туристам сотрудниками заповедника не оказывается. Об этом туристы информируются до начала экскурсий. Тем не менее у экскурсоводов с собой есть небольшая аптечка, так что имеется возможность обработать мелкие травмы», — рассказал Александр Куликов, заместитель директора Дальневосточного морского биосферного заповедника ДВО РАН по вопросам познавательного туризма и экологического просвещения.

От людей для людей

Все ООПТ выполняют две противоборствующие функции: сохранение биоразнообразия на своих землях и экологопросветительскую работу. Иными словами, заповедники, заказники и национальные парки сохраняют природу в ее первозданном виде, без следов пребывания человека, но при этом демонстрируют заповедные места туристам. Путешествие с пониманием собственной ответственности за сохранение природы в ее первозданном виде называется экологическим туризмом.

«С клиентами обязательно проводится доэкскурсионная работа. Люди часто не задумываются о том, что нельзя сходить с экотропы в заповеднике, что нельзя ничего собирать и делать запасы. Человек видит гриб и срезает его, не задумываясь о том, что это еда обитателей леса. Мы информируем людей о правилах поведения еще до выхода в заповедник. Это нужно для сохранения островков дикой природы и для обеспечения безопасности самих туристов», — объясняет Сергей Брюханов, директор культурно-просветительского центра «Сокол».

Объясняют правила поведения на территории ООПТ и сотрудники заповедников. Каждый посетитель обязан ознакомиться с правилами и пройти инструктаж по технике безопасности, после чего в письменном виде подтверждает, что со всем этим ознакомлен и обязуется это исполнять. В случае нарушений, выявленных инспектором отдела охраны заповедника, составляется протокол, а экскурсия прекращается. Такие меры необходимы для поддержания объектов природы в первозданном виде. Как отмечают представители заповедников и турфирм, нарушения — большая редкость. Как правило, люди вредят природе не нарочно, а из-за невнимательности».Как правило, чтобы предупредить нарушение, экскурсоводу достаточно сделать предупреждение туристу», — добавил Александр Куликов.

Зиля Ибатуллина: «Если говорить об устойчивом экотуризме, то посещение особо охраняемых территорий наносит минимальный ущерб природе. Туристы выходят на оборудованный маршрут только в сопровождении сотрудника заповедника или национального парка, который проводит экскурсию. Наши специалисты обладают самой подробной информацией о приморской тайге и ее обитателях и делятся своими познаниями с посетителями экологических маршрутов. Кроме того, сотрудники обеспечивают безопасность посетителей в местах живой природы. Если говорить о национальном парке «Земля леопарда», то встреча с дикими кошками возможна, и вести себя с хищником нужно правильно.

Чтобы посещение заповедных территорий не наносило большого вреда природе, необходимо оборудовать экотропы переходами, настилами. Национальный парк «Земля леопарда» еще очень молод. Первая интерактивная экоторопа — «Тропа леопарда» появилась только в текущем году. Маршрут имеет смотровые площадки, мосты, зоны отдыха и интерактивные элементы. На «Тропе леопарда» можно узнать о природе и истории этих мест с помощью информационных стендов. Названия растений напечатаны на пяти языках — русском, латинском, английском, корейском и китайском. Чтобы не загромождать территорию большим количеством стендов, подробную информацию мы печатаем только на русском языке. В скором времени заработает система QR-кодов, которая позволит иностранным туристам читать текст с гаджетов на родном языке.

Удивляет то, что посетить территорию обитания леопарда стремятся люди из многих стран: Франции, Испании, Словении, Польши, Германии, Португалии. За последнее время сильно возрос интерес жителей Корейского полуострова к приморской природе. Можно сказать, что число иностранных посетителей равно числу россиян, интересующихся приморской природой».

Представители туристической отрасли Приморского края отмечают, что большинство желающих посетить дикие места готовы к неудобствам. Но встречаются и те, кто предпочитает комфортное пребывание даже на лоне природы.

Оксана Зяблова считает, что туристы, бывавшие в других странах, видели и надеются получить высокий уровень сервиса, который не могут предложить приморские заповедники».Иностранцам, как и россиянам, бывавшим в заповедниках Китая и Таиланда, уже недостаточно увидеть след или шерстинку тигра, они хотят увидеть, положить голову в пасть хищнику и сфотографироваться так. Существуют и проблемы с сервисом. Многие путешественники хотят посмотреть на чистую природу, без следов пребывания других туристов, но при это ходить в обустроенный туалет, пользоваться душем и ночевать в комфортном отеле. Этого на территориях заповедников нет. И если на ремонт дорог, которые каждый год размывает, просто нет денег, то строительство гостиниц и кафе в заповедниках нарушает саму идею нетронутой природы. Мы хотим смотреть на редких птиц и зверей, рассматривать растения, но при этом готовы пожертвовать кусочком дикой тайги для строительства отеля?

Стремясь к удобству на отдыхе, не следует забывать, что заповедник — место для птиц и зверей, а не для человека».

Ксения СУХИХ

Closer to the Nature: would you take a picture with a predator

Eco-tourism in Primorye is gaining momentum.The Internet is full of various advertisements from travel agencies offering eco-tours to specially protected nature reserves. The region has sixteen protected nature reserves and four national parks.

Tourists who come for the protected natural areas have a unique opportunity — not just to relax from the fast-paced city life, but also to experience what most people can see only on photographs. In the summer, tours to the Far Eastern Marine Biosphere Reserve are very popular. There you can see the rookery of seals lagga, kekury, sheer cliffs and bird bazaars.

Secrets and legends

Swimming in protected bays is prohibited, but there are designated areas where tourists can go for a dip.After tourists land on protected islands, the employees of the especially protected nature reserves conduct tours for them.Geological, archaeological and historical monuments, underwater, coastal and island communities of animals and plants are all on display in the reserve. You may even catch a glimpse of PrimoyeХs most elusive big cat: a leopard.

Zilya Ibatullina, deputy director for tourism and environmental education of the joint directorate of The Land of the Leopard National Park and the reserve Kedrovaya Pad says, «It’s rare luck to see a leopard, it’s a very cautious and quiet cat that does not seek out people. Guides tell visitors about the habitat and neighbours of the rarest felines, about what surrounds them».

The territory of FGBU «Land of the Leopard» is a part of the Amur eco-region.Besides the Caucasus region, this is the only region of Russia, not affected by the last Ice Age, which preserved a rich diversity of flora and fauna.To this day, here grow ancient plants, as well as tropical fauna. In the national park, 54 species of mammals, 184 species of birds and 1914 species of mushrooms have been documented.

Tour guides often tell their clients of the legend that out of two bags, God settled plants and animals on the ground, one for the north and one for the south. When God got to Primorsky. there was almost nothing left in the bags, and God simply shook out the contents of both. That is why animals and plants of southern territories are neighbours with northern species. Big cats coexist with bears, and vines of Kirkazon of the Far East with inhabitants of an average strip birches.

Dozens of places in Primorye are shrouded in secrets and legends, which the tourist can only unravel, having visited hard-to-reach, but very beautiful protected areas.

Elena Smirnova, tour guide for the New Age Travel Agency states, «There are facilities that can be accessed three days after arrival, and on the untwisted island of Petrova travel agencies book seats in the spring. Here exists the only island yew grove in the world.

In Zov Tigra National Park, there is another spectacular destination — the biggest waterfall of Primorye. Its height may only be six meters, but many tourists want to see the wonderful waterfall. Chinese citizens are among visitors to the parks, as well as Finns, Germans and Dutch. If the local residents are spoiled and want to rest on the bases, foreign tourists tend to the very spirit of the wild».

Yuri Sushitsky, director of the State Biosphere Reserve «Khankaisky», notes that tourists from other countries are more often interested not in Lake Khanka, but in birds inhabiting wetlands. Primorsky also come to the lake from the side of the Kamen-Rybolov, where recreation centers are equipped.

«Vacationers come to bathe on Hanku at a time when the sea is not yet warm. The reserve is on the opposite side of the lake, where here are no tourists; environmental inspectors fine visitors who trespass in this area», explains Yuri Sushitsky.

How to get to the reserve

Anyone can get into the majority of reserves, but must apply for a permit at least three days in advance with the administration of PAs. You can also use additional paid options — rent a storage for photo and video. Employees of the reserves do not guarantee wildlife will arrive at the set time to the place where the photographer is waiting, however, Zilya Ibatullina notes that several photographers hide and wait for the arrival of a rare predator.

Many rent a house a year before the trip. Some reserves have additional services and offer to stay at the guest house, leave a car at parking lot, and offer off-road vehicles and ATVs for an additional fee. All this must be discussed with the administration of the reserve in advance. The only exception is the Far Eastern Marine Reserve of the Far Eastern Branch of the Russian Academy of Sciences, where it is only possible to enter as part of a tourist group.

«There are no problems with registration of applications, provision of information and organization of excursions. People working in the reserves are devoted to their work, that’s why they live not in capitals, but closer to nature. They are ready to share the most accurate information with lovers of environmental recreation»,   emphasises Oksana Zyablova, director of the Five Stars Travel Agency.

Tourists will not be able to walk along the ecological paths by themselves, and will be accompanied by a member of the PA who will lead the tour and provide security. The state inspector, in turn, will ensure that travelers do not harm nature. The preserves prohibit the following activities: hunting, collecting plants and animals, leaving inscriptions on rocks and stones, and littering.

«We have an interesting job — we protect nature from people, for people. Tourists don’t leave garbage, and do not even smoke on the hike. It was very touching when the ecotourist approached with the question: «Can I smoke? I have an ashtray with me». A lot of work in this direction is conducted with local residents, because the territory of the PAs is practically adjacent to the settlements. We want to preserve a pure, pristine natural habitat and we share this desire with locals, by giving various workshops. Since 2015, we have been carrying out activities with residents of Khasansky and Nadezhdinsky districts, explaining that they are right next to the magnificent parts of pristine nature», Zilya Ibatullina said.

In cases of emergency, travelers should be able to provide medical assistance to themselves and others around them. Each person independently assesses their capabilities and prepares a first aid kit with medications that may be needed. There are no first-aid posts in the reserves.

«None of the 16 routes of the reserve provide medical assistance to tourists by the reserve’s employees. Tourists are informed about this before the excursions. Nevertheless, guides have a small first-aid kit with them, so they can handle minor injuries», said Alexander Kulikov, deputy director of the Far Eastern Marine Biosphere Reserve FEB RAS on issues of tourism and environmental education.

From people to people

All PAs perform two functions: conservation of biodiversity on their lands and environmental awareness raising. In other words, reserves, and national parks preserve nature in its original form, without traces of human presence, but at the same time exhibit these protected places to tourists. Traveling with an understanding of one’s own responsibility for the preservation of nature in its pristine form is called ecological tourism, or eco-tourism.

«With clients, pre-tour training is mandatory. A person sees a mushroom and cuts it off, without thinking that it is the food of the inhabitants of the forest. We inform people about the rules of behaviour even before entering the reserve. This is necessary to preserve islands of wild nature and to ensure the safety of the tourists themselves»,  explains Sergei Bryukhanov, director of the cultural and Sokol Educational Center.

The staff explain the rules of conduct in protected areas and reserves. Each visitor is obliged to familiarize himself with the rules and receive instruction on safety precautions, after which he confirms in writing that he has been acquainted with all this and is committed to doing it. In case of violations, a protocol is drawn up, and the tour stops. Such measures are necessary to maintain an undisturbed environment. As representatives of nature reserves and travel agencies say, violations are a rarity. As a rule, people do harm to nature not on purpose, but because of inattention».As a rule, in order to prevent a violation, it is enough for the guide to warn the tourist,» added Alexander Kulikov.

Zilya Ibatullina: «If we talk about sustainable ecotourism, visiting specially protected areas causes minimal damage to nature. Tourists go to the equipped route only when accompanied by a staff member of the reserve or national park, which conducts the excursion. Our specialists have the most detailed information about the coastal taiga and its inhabitants and share their knowledge with visitors to ecological routes. In addition, employees ensure the safety of visitors in places of wildlife. If we talk about the Land of the Leopard National Park, where an encounter with wild cats is possible, it is necessary to act accordingly with a predator.

The Land of the Leopard National Park is still very young. The first interactive eco trail — «The Leopard Trail» appeared only this year. The route has observation platforms, bridges, recreation areas and interactive elements. On the «Leopard Trail» you can learn about the nature and history of these places with the help of information stands. Plant names are printed in five languages? - Russian, Spanish, English, Korean and Chinese. In order not to encumber the territory with a large number of stands, we print detailed information only in Russian. Soon, the QR-code system will work, which will allow foreign tourists to read the text from their smartphones in their native language.

It’s surprising that people from many countries — France, Spain, Slovenia, Poland, Germany, Portugal — are eager to visit the leopard’s habitat. The interest of the inhabitants of the Korean peninsula to the coastal nature has increased greatly. We can say that the number of foreign visitors is equal to the number of Russians who are interested in coastal habitats».

Oksana Zyablova believes that tourists who have been to other countries have seen and are hoping to receive a high level of service that seaside reserves can not offer».Foreigners, as well as Russians who have been in the reserves of China and Thailand, it is not enough to see the trace or tiger’s fur; they want to see one, put their heads in the mouth of one and take a picture. There are also problems with the service. Many travelers want to look at an untouched, pristine natural habitat, without evidence of other tourists, but want a toilet, to use a shower and spend the night in a comfortable hotel. This is not in possible in the reserves. We want to look at rare birds and animals, take in plants, but are willing to sacrifice a piece of wild taiga for the construction of a hotel?

Striving for convenience on vacation, we should not forget that the reserve is a place for birds and animals, and not for humans».