Мария Чуприна, директор Образовательного центра «Альгамбра». Родилась в 1983 г. во Владивостоке.
Окончила ДВГТУ, Восточный институт, отделение корееведения (корейский/английский языки) в 2005 г., параллельно обучалась в ИДПО, ДВГУ, осваивая испанский и японский языки, в 2007 г. окончила ПИГМУ по специальности «государственная служба в Российской Федерации», в 2010 г. — Восточный институт ДВГУ, отделение индологии. В настоящее время учится в аспирантуре ДВГУ по специальности «филология».
Имеет собственное дело, помимо того работает специалистом международного отдела ДВГТУ, ведущим специалистом международного отдела ТГЭУ.
Воспитывает дочь.
В ее собственном учебном заведении, в центре Владивостока, классные комнаты очень маленькие, однако наталкивают посетителя на мысли о безграничности мира: глянцевые азбуки на разных языках соседствуют здесь с экзотическими вещицами из многих стран. Сама же Мария Чуприна, хозяйка Образовательного центра «Альгамбра» — пример безграничности человеческих возможностей.
Стать полиглотом
— Говорят, вы знаете 11 языков.
— Скорее, могу изъясняться. Впрочем, вполне свободно владею английским, корейским, итальянским, испанским, японским, хинди и урду.
— Почему решили изучить урду? Ведь даже не каждый слышал о нем.
— Это язык, родственный хинди, на котором говорит Пакистан. Желание овладеть им у меня появилось после того, как я продолжительное время общалась с представителями этой страны, со студентами, стажировавшимися, как и я, в Корее. Сейчас связей с Пакистаном не теряю, даже стараюсь наладить какие-то серьезные контакты между Владивостоком и этим государством: у нас есть реальные перспективы экономического сотрудничества, например, торговля спортивными товарами, товарами из кожи и прочее.
— А с какого языка все началось?
— С английского, как и у большинства российских школьников. Правда, познакомилась я с иностранным языком не в 4-м классе, как обычно это бывает, а за пару лет до того. Мой дедушка-моряк, знавший английский, решил научить меня азам еще в младших классах. На удивление, язык дался мне чрезвычайно легко. Жаль только, что на школьных уроках иностранного языка мне было не очень интересно — программа уже была освоена мной.
Затем мне снова очень повезло — мой отец взял меня с собой в Южную Корею. Мне было тогда всего 12 лет, но это событие стало определяющим в моей жизни. Я буквально влюбилась в Корею. Так что следующим языком, которым я занялась очень серьезно, стал корейский. Хотя некоторое время колебалась между ним и японским. Тем не менее Корея плотно вошла в мою судьбу. После, уже будучи студенткой, я отправилась туда на годовую стажировку.
Также в школе я самостоятельно пыталась изучать итальянский: мне нравилось его звучание, итальянская эстрада была популярна в нашей стране, что давало некие представления об этом языке. Процесс пошел без труда, но через год мне это наскучило, я забросила итальянский и вернулась к нему спустя несколько лет, после того как познакомилась с испанским. Последний помог мне в понимании первого.
Хинди появился в моей жизни после того, как я, опять-таки, пообщалась с его носителями. Поняла, что язык очень красив и я хочу владеть им. Так поступила в Восточный институт ДВГУ на факультет изучения стран Южной и Юго-Восточной Азии, отделение индологии.
— Как вы полагаете, ваши феноменальные способности к языкам были заложены природой или выработаны учебой?
— Сложно сказать, безусловно, гуманитарные науки мне давались легче, чем точные, но для изучения языков необходимы очень серьезный подход и усидчивость, так как одного таланта здесь недостаточно.
Открыть свое дело
— Что послужило для вас импульсом к созданию собственного учебного центра?
— Жажда свободы, стремление иметь именно что-то собственное, где результаты и успех напрямую зависят от твоих усилий и знаний. Два года назад я стала мамой, а ровно через месяц возобновила деятельность «Альгамбры». Было трудно, безусловно. Но я заметила интересную вещь: чем больше намечается дел, тем больше успеваю сделать.
Быть ведущим специалистом международного отдела ТГЭУ — достаточно значимое достижение в жизни, на мой взгляд. Однако это совсем другой род деятельности, не сравнимый с ведением своего дела. В «Альгамбре», несмотря на большую загруженность, порой я все-таки ощущаю себя хозяйкой положения и собственного времени. И к тому же на практике я уже убедилась: чем большей свободой я располагаю, тем выше мой творческий потенциал.
— Сложно ли было изначально помимо привычной филологической среды окунуться в бизнес?
— Когда у меня сформировалось стойкое желание иметь свое дело, я спросила себя: что я вообще могу? Знаю языки и могу переводить и преподавать. Что ж, буду двигаться именно в этом направлении. И, если честно, тогда о бизнес-плане я представления совершенно не имела. Однако знания, полученные в Приморском институте государственной службы при президенте РФ, мне очень помогли в организации деятельности и управлении.
— Каковы, на ваш взгляд, главные трудности в руководстве подобным учебным заведением?
— Уже по опыту знаю, насколько важно вникать в содержание договоров, осмысливать все нюансы, чтобы затем не было непредвиденных потерь. Особенно тщательно нужно прорабатывать вопросы аренды помещения и уметь подобрать надежных сотрудников.
— Насколько востребованы языковые курсы здесь и сейчас?
— Приходится работать полных восемь часов в день, ученики идут один за другим. Нынешние слушатели языковых курсов — люди искушенные, им нужен индивидуальный подход, они знают чего хотят. Если говорить о конкретных языках, самым востребованным остается английский. Еще несколько лет назад за ним следовал китайский. Однако сейчас, как это ни удивительно, в рейтинге популярности его подвинул испанский.
— Для чего вообще современные владивостокцы учат иностранные языки?
— Кто-то для души — это как раз и относится к испанскому. А кто-то для бизнеса. К примеру, у нас занимаются итальянским те, кто владеет бутиками итальянской одежды и хочет наладить торговлю напрямую с Апеннинами.
Объездить полмира
— Во всех ли странах, языки которых вы изучали, вам довелось побывать?
— В большинстве, особенно в азиатских. Проблем с общением не было нигде — приходилось ли мне говорить на восточных языках или на европейских. Но есть еще много стран, которые мне хотелось бы посетить.
— У вас не возникало мысли остаться жить за границей?
— Нет, не возникало. Я родилась во Владивостоке и живу здесь всю жизнь. Я побывала во многих странах, и мне есть с чем сравнить. Очень нравятся Россия, русский язык, менталитет и юмор. А Владивосток я считаю самым красивым и перспективным городом.
— Многие сетуют на то, что им не хватает полученных в вузе или на курсах знаний, чтобы полноценно общаться за рубежом. Как можно решить такую проблему наиболее эффективно?
— Недостаток языковых знаний восполним. Гораздо важнее здесь то, что у нас, жителей России, информационный провал в области изучения иных культур и менталитета. Можно хорошо знать язык. Но не уметь им правильно пользоваться, если не подозреваешь о тонкостях иного мировоззрения, особенностях национального юмора, этикета и так далее. Язык как учебная дисциплина не должен быть самоцелью, важно научиться общаться.