2023-07-18T11:15:13+10:00 2023-07-18T11:15:13+10:00

«Такое понятие, как держать или сохранить лицо, имеет большое значение для китайцев»

Азия – самый динамично развивающийся экономический регион в мире на сегодняшний день. Более того, если рассматривать открывающиеся деловые перспективы для России, один из самых важных. И роль изучения восточных языков для бизнеса очень значима. В первую очередь изучение языка такого азиатского «дракона» внешнеэкономического бизнеса, как Китай, является ключевым инструментом построения долгосрочного бизнеса. Поездки на фабрики в отдаленные районы, где с трудом можно найти англоговорящего менеджера, обсуждение технического задания, согласование сроков отгрузки и работа с документацией требуют присутствия человека, говорящего на языке первой экономики мира.

В этой связи специалист, от которого на 99% зависит вектор, скорость и качество проведения торговой операции, должен оплачиваться на уровне квалифицированного специалиста в сфере IT – 200–300 тыс. 50–90 тыс. — это зарплата, которую предлагают выпускникам вузов, с минимальным набором навыков и языковой практики. Для человека с опытом в логистике, производстве, юриспруденции такое вознаграждение неприемлемо.

На мой взгляд, препятствием для успешного ведения бизнеса в секторе ВЭД может стать не только незнание китайского языка, но и незнание культуры и менталитета, особенностей ведения коммуникации и деловых переговоров. Понимание нюансов приходит, только если ты прожил в стране достаточное количество времени и имеешь богатый опыт общения с китайцами.

Например, такое понятие, как держать или сохранить лицо, geimianzi, имеет большое значение для китайцев. Как его соблюсти и добиться обоюдных хороших результатов в переговорах, знает только специалист с опытом.

То есть предприниматель должен не столько зацикливаться на изучении языка страны, с которой работает, сколько ориентироваться в специфике и особенностях страны, в которой ведет бизнес. А изучать язык и владеть им должны люди, посвятившие этому жизнь. Вы же не пойдете вырезать себе аппендикс сами, если вас будет беспокоить дискомфорт в боку. Но прочитаете об этом и изучите вопрос с пристрастием. Так и с китайским языком – найдите и привлеките к работе специалиста! Здесь как раз актуален вопрос о доступности и наличии квалифицированных кадров в области языкознания и регионоведения.

Китайское правительство демонстрирует желание сохранять и развивать сотрудничество с Россией в новых условиях и намерение «заполнять пустоту», оставшуюся после ухода западных производителей с российского рынка. И знание китайского языка играет ключевую роль в развитии российско-китайского бизнеса. Соблюсти этикет, наладить контакт, обменяться визитками, оперативно решить вопрос, донести мысль и серьезность намерения. Все вышеперечисленное невозможно без знания культуры, языка и особенностей работы с китайскими партнерами. Покажите, что вы настроены на долгосрочное сотрудничество, – наймите специалиста по региону со знанием языка. Ни один бизнесмен не сможет посвятить столько времени для изучения языка. Специалист по Китаю и китайскому языку – это профессия.

Что касается востребованности японского языка, думаю, эта сфера сильно сожмется. Ведь если есть санкции, значит, существуют серьезные преграды и потеря смыслов. Уровень торговли с Японией значительно упал. И, скорее всего, он будет падать в ближайшее время. Например, агенты, с которыми в недавнем прошлом была отлично налажена работа по оказанию экспедиторских услуг в сфере морских перевозок, просто перестали отвечать на письма и звонки. Безусловно, молодым людям сегодня интереснее изучать китайский, фарси и хинди.

В целом дефицит кадров на рынке есть и будет. Крупные компании идут в институты и «хантят» только что закончивших выпускников без опыта, так сказать, «сырой материал», и выращивают специалистов «для себя», потому что найти готового специалиста практически невозможно.

А вузы, как правило, выпускают теоретиков, не «нюхавших пороху». Квалифицированный специалист может состояться, только побывав в стране изучаемого языка на длительной стажировке, намучившись с переводами документации, побывав на производстве и отгрузив не один десяток контейнеров.

Самые свежие материалы от KONKURENT.RU - с прямой доставкой в Telegram
НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ